L'interculturel

l’interculturel pour l’entreprise, une erreur de casting…

L’interculturel…un mot qui sent bon le ministère de la culture ou les débats socio-culs sans fin des maisons du même nom. Le mot même déclenche dans le monde de l’entreprise la défiance et l’image du gadget. Le mot culture a tellement été galvaudé (en dehors du monde paysan) et l’inter (comme France) tellement ringardisé que l’ensemble fait peur.

Complainte pour un changement de nom

À nos dictionnaires:

L’adjectif interculturel qualifie ce qui concerne les rapports ou contacts entre plusieurs cultures ou groupes de personnes de cultures différentes, leurs points communs, leurs interactions, leurs échanges, leurs relations, etc.

Le mot « interculturel » comprend « inter » et « culturel » qui signifient « entre » et « culture ». La sociologie, la psychologie, l’éducation, le marketing, la résolution des conflits ou encore la philosophie étudient les phénomènes résultant de la rencontre de plusieurs cultures, ou « relations interculturelles ».

Pluriculturel: qui s’inspire de plusieurs cultures. Multiraciale, la France deviendra de ce fait pluriculturelle.

Multiculturel: Qui concerne plusieurs cultures, qui a rapport avec plusieurs cultures.

Bref, à ranger  dans la catégorie yoga, surréaliste et art nouveau. On repassera donc pour vendre aux entreprises le concept…

En langue anglaise nous avons trois termes bien définis dans cet article:

Multicultural refers to a society that contains several cultural or ethnic groups. People live alongside one another, but each cultural group does not necessarily have engaging interactions with each other.

Cross-cultural deals with the comparison of different cultures. In cross-cultural communication, differences are understood and acknowledged, and can bring about individual change, but not collective transformations.

Intercultural describes communities in which there is a deep understanding and respect for all cultures. Intercultural communication focuses on the mutual exchange of ideas and cultural norms and the development of deep relationships.

Le cross-culture semble être le champ d’action de l’entreprise et c’est souvent le terme employé pour proposer des services comme « enhance cross cultural skills ».‎ Mais Cross-culture en France s’applique très bien aux motos mais beaucoup moins aux entreprises.

Et pourtant, l’interculturel c’est l’usage de compétences pour améliorer la relation client à l’international et ne pas se planter par une attitude inadaptée. C’est aussi l’art de travailler en équipe quand elles ne sont pas de même nationalité. Donc des trucs vachement utiles mais ignorés de nombreuses entreprises qui, souvent, n’ont toujours pas compris où était l’erreur en cas d’échec.

Or, en plus des soucis à l’exportation, les entreprises françaises sont progressivement rachetées par des groupes étrangers qui introduisent l’interculturel à la maison et aux forceps. Il est donc préférable d’anticiper cette tendance lourde et de s’y préparer . Les PME sont, elles, très à l’écart des quelques sociétés ou consultants spécialisées lesquels préfèrent investir leur temps dans la prospection des grands groupes qui ont des budgets et l’appétence pour le sujet que de s’essoufler à convaincre des sceptiques natifs. On ne donne pas à boire à un âne qui n’a pas soif et c’est dans les vieux dictons qu’on s’épargne de la sueur et des larmes.

Or, si la France veut sortir de l’ornière du trou d’air de l’exportation, ce sont les PME-PMI qui représentent le seul levier possible. Mais celles-ci, en dehors de quelques présentations pays, qui tournent depuis vingt ans comme un cirque inlassablement itinérant, ne prêtent guère attention à « l’interculturel », une planète sûrement proche de celle du petit prince. Formation de commerciaux, stages de motivations,…leur parlent, mais en Français seulement. Or l’interculturel c’est, entre autres, l’art de vendre à l’étranger!

Alors, que choisir comme nom qui réveille l’entrepreneur international qui sommeille?

La communication à l’international (notre suggestion)

Vos propositions?

0 comments on “l’interculturel pour l’entreprise, une erreur de casting…

Laisser un commentaire

Entrez vos coordonnées ci-dessous ou cliquez sur une icône pour vous connecter:

Logo WordPress.com

Vous commentez à l'aide de votre compte WordPress.com. Déconnexion / Changer )

Image Twitter

Vous commentez à l'aide de votre compte Twitter. Déconnexion / Changer )

Photo Facebook

Vous commentez à l'aide de votre compte Facebook. Déconnexion / Changer )

Photo Google+

Vous commentez à l'aide de votre compte Google+. Déconnexion / Changer )

Connexion à %s

%d blogueurs aiment cette page :