Traduire le web et comprendre les langues du monde en un seul clic. MagiqueâŻ!
TranslateMe
Plusieurs applications permettent de traduire en direct les pages web d’un simple clic. Extension incluse dans le navigateur (Chrome avec Google) ou bouton dans une barre de menu, ils ont une ergonomie d’usage assez semblable, mais prĂ©sentent parfois des options diffĂ©rentes. La qualitĂ© est trĂšs variable et bien sĂ»r Google impose souvent son modĂšle, car gratuit et inclus. Nous donnons ici un exemple d’application, celle de Sidetree pour le navigateur Safari d’Apple qui a remplacĂ© l’ancienne gratuite, Apple ayant modifiĂ© son OS pour pouvoir utiliser les Applications iOS (tablette, mobil) sur les ordinateurs. Il ne s’agit donc pas de traducteurs contextuels comme ici (bien qu’elle intĂšgre la fonction) mais de la lecture en français ou d’autres langues d’une page web consultĂ©e.
D’autres applis porte le mĂȘme nom comme ici avec Translate me, une offre bientĂŽt plĂ©thorique puisqu’elle deviendra la norme…

L’installation
On tĂ©lĂ©charge Ă partir de l’Apple store l’application pour l’installer. L’icĂŽne apparait dans le dock et permet d’accĂ©der aux rĂ©glages. Pour activer ou dĂ©sactiver TranslateMe, on cochera la case dans prĂ©fĂ©rence Safari pour afficher le bouton dans la barre du navigateur :

La premiĂšre chose Ă faire est de choisir dans les rĂ©glages la langue choisie (ici le français). La liste des langues pouvant faire l’objet d’une traduction est impressionnante et en expansion (voir les prĂ©fĂ©rences de l’application).

Mode d’emploi
TrĂšs simple, on peut utiliser trois options d’usage. Le plus frĂ©quent est le bouton aux deux flĂšches qui d’un coup traduit votre page. On peut aussi sĂ©lectionner un extrait du texte et ne traduire que ce morceau. La reconnaissance de la langue est automatique et TranslateMe traduit page par page (on clique quand on est sur la page). D’autres applications traduisent en continu sans recliquer.


Pour visualiser la fonction en cours:

Les résultats
Notons que sur Mac OS, il peut ĂȘtre intĂ©ressant de passer en mode « lecture », les trois traits dans la barre de recherche, pour se dĂ©barrasser des Ă cotĂ©s et des pubs et ne traduire ainsi que le texte principal.

La sĂ©lection d’un extrait de texte peut se faire avec un clic droit de la souris aprĂšs l’avoir encadrĂ© comme ici :

Un point fort de TranslateMe est de pouvoir choisir son traducteur, Google, Microsoft ou Yandex aujourd’hui. Une fonction qu’on ne trouvera pas chez Google… Vous pouvez donc choisir votre voyeur et espion et il semble que Yandex, russe, soit beaucoup moins Ă craindre de nos jours que l’AmĂ©rique… On affine aussi avec le pop menu rĂ©gional (worldwide.com).

Mon choix s’est portĂ© sur Yandex pour plusieurs raisons :
La Russie est experte en traduction comme le logiciel Promt pour des raisons historiques comme les recherches Ă©tatiques anciennes aux budgets non dĂ©pendants du marchĂ© (et son fort besoin d’ouverture vers le monde) et les potentiels intellectuels locaux. Vous pourrez vous amuser Ă comparer la qualitĂ© des traductions en modifiant les rĂ©glages et en comparant les rĂ©sultats.
La traduction de la page non automatique lors de la navigation sur le site de Yandex nous semble Ă l’usage moins confus et ralentit moins la consultation (on ne souhaite pas toujours traduire tout).
Yandex propose une interface Ă part plus propre de travail avec d’excellentes options de prĂ©sentation (les trois boutons en haut Ă droite). La page web classique, mais surtout les pages cĂŽte Ă cĂŽte latĂ©rales ou verticales. Elles permettent de vĂ©rifier (si l’on connait un peu la langue) ou d’apprendre. Simple, mais gĂ©nial Ă l’usageâŻ!



Il faut toutefois, avec les applications tierces, s’inscrivent avec son compte Google ou un email, par exemple.
La sécurité
Dans les rĂ©glages TranslateMe vous prĂ©vient bien des risques, les traducteurs pouvant bien connaĂźtre vos prĂ©fĂ©rences de lecture (la gratuitĂ© chez Google avec gros investissements dans la recherche n’est pas pour vos beaux yeux…). TranslateMe ne semble pas s’y intĂ©resser, car c’est une simple application de relais, mais pour les « third parties » on peut avoir de gros doutes… On devra donc se prĂ©munir avec les rĂ©glages de votre navigateur, du systĂšme ou d’applications ad hoc, mais pas de miracle Ă attendreâŻ!

Tarifs
Autour de 10 euros…

Nous aimons
- J’ai accĂšs au monde en version originale
- Les présentations Yandex cÎte à cÎte
- La précision meilleure de jours en jours
- L’outil pour apprendre
- Le prix
- Le bouton dans la barre de menu Ă l’accĂšs immĂ©diat

Nous aimons moins
- La sĂ©curitĂ© avec l’espionnage des donnĂ©es par une « third party »
- Que pour Safari de macOS Ă ce jour
Notes du Lab

TranslateMe est produit qui vous change la vieâŻ! Pratique, simple et immĂ©diat, il vous ouvre les portes du monde (et celles de votre esprit) en permettant l’accĂšs Ă des milliards d’informations difficilement accessibles auparavant. De plus, il vous Ă©loigne du couloir anglo-saxon des informations qui imposent leurs mĂ©dias et visions du monde (softpower). Pour l’apprenant, c’est une dĂ©couverte interculturelle et d’immenses ressources pour travailler une langue en particulier avec les options cĂŽte Ă cĂŽte de chez Yandex. Le prix, ridicule en regard du service, ne doit pas vous empĂȘcher de l’acquĂ©rirâŻ! Cette fonction devient de plus en plus incontournable et intĂ©grĂ©e, mais l’offre de TranslateMe permet un choix, certes restreint, du traducteur final qui a le mĂ©rite d’exister.