TranslateME, the magic touch

Traduire le web et comprendre les langues du monde en un seul clic. Magique!

TranslateMe

Plusieurs applications permettent de traduire en direct les pages web d’un simple clic. Extension incluse dans le navigateur (Chrome avec Google) ou bouton dans une barre de menu, ils ont une ergonomie d’usage assez semblable mais présentent parfois des options différentes. La qualité est très variable et bien sûr Google impose souvent son modèle car gratuit et inclus. Nous donnons ici un exemple d’application, celle de Sidetree pour le navigateur Safari d’Apple qui a remplacé l’ancienne gratuite, Apple ayant modifié son OS pour pouvoir utiliser les Applications iOS (tablette, mobil) sur les ordinateurs. Il ne s’agit donc pas de traducteurs contextuels comme ici (bien qu’elle intègre la fonction) mais de la lecture en français ou d’autres langues d’une page web consultée.

l’installation:

On télécharge à partir de l’Apple store l’application pour l’installer. L’icône apparait dans le dock et permet d’accéder aux réglages. Pour activer ou désactiver TranslateMe, on cochera la case dans préférence Safari pour afficher le bouton dans la barre du navigateur:

La première chose à faire est de choisir dans les réglages la langue choisie (ici le français). La liste des langues pouvant faire l’objet d’une traduction est impressionnante et en expansion. On peut les voir dans le pop menu lors de la sélection.

Mode d’emploi:

Très simple, on peut utiliser trois options d’usage. Le plus fréquent est le bouton aux deux flèches qui d’un coup traduit votre page. On peut aussi sélectionner un extrait du texte et ne traduire que ce morceau. La reconnaissance de la langue est automatique et TranslateMe traduit page par page (on clique quand on est sur la page). D’autres applications traduisent en continu sans recliquer.

Pour visualiser la fonction en cours:

Les résultats:

Notons que sur Mac OS, il peut être intéressant de passer en mode « lecture », les trois traits dans la barre de recherche, pour se débarrasser des à cotés et des pubs et ne traduire ainsi que le texte principal.

La sélection d’un extrait de texte peut se faire avec un clic droit de la souris après l’avoir encadré comme ici:

Un point fort de TranslateMe est de pouvoir choisir son traducteur, Google, microsoft ou Yandex aujourd’hui. Une fonction qu’on ne trouvera pas chez Google… Vous pouvez donc choisir votre voyeur et espion et il semble que Yandex, russe, soit beaucoup moins à craindre de nos jours que l’Amérique… On affine aussi avec le pop menu régional (worldwide.com).

Mon choix s’est porté sur Yandex pour plusieurs raisons:

La Russie est experte en traduction comme le logiciel Promt pour des raisons historiques comme les recherches étatiques anciennes aux budgets non dépendants du marché (et son fort besoin d’ouverture vers le monde) et les potentiels intellectuels locaux. Vous pourrez vous amuser à comparer la qualité des traductions en modifiant les réglages et en comparant les résultats.

La traduction de la page non automatique lors de la navigation sur le site de Yandex nous semble à l’usage moins confus et ralentit moins la consultation (on ne souhaite pas toujours traduire tout).

Yandex propose une interface à part plus propre de travail avec d’excellentes options de présentation (les trois boutons en haut à droite). La page web classique mais surtout les pages côte à côte latérales ou verticales. Elles permettent de vérifier (si l’on connait un peu la langue) ou d’apprendre. Simple mais génial à l’usage!

La sécurité:

Dans les réglages TranslateMe vous prévient bien des risques, les traducteurs pouvant bien connaître vos préférences de lecture (la gratuité chez Google avec gros investissements dans la recherche n’est pas pour vos beaux yeux…). TranslateMe ne semble pas s’y intéresser car c’est une simple application de relais mais pour les « third parties » on peut avoir de gros doutes… On devra donc se prémunir avec les réglages de votre navigateur, du système ou d’applications ad hoc mais pas de miracle à attendre!

Tarifs:

Autour de 10 euros…

Nous aimons

  • J’ai accès au monde en version originale
  • Les présentations Yandex côte à côte
  • La précision meilleure de jours en jours
  • L’outil pour apprendre
  • Le prix
  • Le bouton dans la barre de menu à l’accès immédiat

Nous aimons moins

  • La sécurité avec l’espionnage des données par une « third party »
  • Que pour Safari de macOS à ce jour

Notes du Lab

TranslateMe est produit qui vous change la vie! Pratique, simple et immédiat, il vous ouvre les portes du monde (et celles de votre esprit) en permettant l’accès à des milliards d’informations difficilement accessibles auparavant. De plus, il vous éloigne du couloir anglo-saxon des informations qui imposent leurs médias et visions du monde (softpower). Pour l’apprenant, c’est une découverte interculturelle et d’immenses ressources pour travailler une langue en particulier avec les options côte à côte de chez Yandex. Le prix, ridicule en regard du service, ne doit pas vous empêcher de l’acquérir! Cette fonction devient de plus en plus incontournable et intégrée mais l’offre de TranslateMe permet un choix, certes restreint, du traducteur final qui a le mérite d’exister.

Laisser un commentaire

Entrez vos coordonnées ci-dessous ou cliquez sur une icône pour vous connecter:

Logo WordPress.com

Vous commentez à l'aide de votre compte WordPress.com. Déconnexion /  Changer )

Photo Google

Vous commentez à l'aide de votre compte Google. Déconnexion /  Changer )

Image Twitter

Vous commentez à l'aide de votre compte Twitter. Déconnexion /  Changer )

Photo Facebook

Vous commentez à l'aide de votre compte Facebook. Déconnexion /  Changer )

Connexion à %s

Ce site utilise Akismet pour réduire les indésirables. En savoir plus sur la façon dont les données de vos commentaires sont traitées.