Storyweaver, la boîte à contes

Un site pour trouver des contes pour enfants mais aussi les créer!

Storyweaver.org.in

Le site, d’Inde, propose des milliers de contes pour enfants dans de nombreuses langues mais est aussi une fabrique en ligne!

Une recherche simple vous conduira à une liste de propositions selon divers critères (les langues, le niveau en langue, le thème…)

Les contes:

Ils se présentent sous forme de successions d’images avec deux options, la lecture ou l’écoute page par page. Selon les traducteurs bénévoles, on pourra les lire dans deux langues comme ici avec l’anglais et le coréen:

Le petit descriptif nous montre le nombre de lecteurs et ceux qui l’ont apprécié:

Les actions possibles

Inclus le téléchargement pour lecture hors-ligne d’une douzaine d’histoires!

Les listes thématiques:

Elles permettent de vous orienter dans le big bazar de la masse de contes offerts et proposent des conseils de lectures pédagogiques en petit diable.

La traduction (bénévole) et ses conseils:

Écrire un conte:

Une monstrueuse banque d’images d’illustrateurs bénévoles pour illustrer votre conte:

Tarifs:

Vous avez dû le sentir venir, c’est gratuit! Le bénévolat est de mise et à tous les étages.

Nous aimons

  • La banque de contes…
  • Les illustrations offertes pour illustrer votre travail
  • Le formidable projet
  • L’univers qui nous sort du Wasp
  • Le charme candide du truc
  • Chapeau bas pour les belles illustrations

Nous aimons moins

  • Les textes parfois trop simples (mais bien pour démarrer une langue pour les enfants)
  • Nécessite l’anglais de base pour l’utiliser

Notes du lab

Une très jolie application issue d’univers différents mais à l’esprit planétaire!

Une ressource au charme inédit permettant de trouver des textes pour ses enfants (tout en révisant ses langues). Un outil simple et accessible qui peut être utilisé par les parents mais aussi par les enfants avec une petite base de mots d’anglais. Une initiative bénévole d’envergure sans tambour ni trompette médiatiques mais à portée universelle. L’éditeur indien est une organisation caritative dont voici la génèse:

Pratham Books was set up as a not-for-profit children’s book publisher in 2004 with the mission to see ‘a book in every child’s hand’. The key objective was to publish good quality, affordable story books in multiple Indian languages to support reading acquisition among children.

About 50% of children in India are not reading at grade appropriate levels. Among the many factors that contribute to this is the lack of quality reading material in mother tongue languages. In India, there are critical supply side shortages for supplementary reading resources for children. It is sad that in a country with 22 official languages and several hundred mother- tongues, books are printed primarily in English and Hindi, driven by market economics. Pratham Books created an alternate model to address these inequities to provide quality storybooks for children in multiple languages that are engaging and joyful and encourage a child to learn and practice reading. 

In the last decade, Pratham Books has published over 450 original titles in 21 Indian languages, which total up to about 3000 books.

Laisser un commentaire

Entrez vos coordonnées ci-dessous ou cliquez sur une icône pour vous connecter:

Logo WordPress.com

Vous commentez à l'aide de votre compte WordPress.com. Déconnexion /  Changer )

Photo Google

Vous commentez à l'aide de votre compte Google. Déconnexion /  Changer )

Image Twitter

Vous commentez à l'aide de votre compte Twitter. Déconnexion /  Changer )

Photo Facebook

Vous commentez à l'aide de votre compte Facebook. Déconnexion /  Changer )

Connexion à %s

Ce site utilise Akismet pour réduire les indésirables. En savoir plus sur la façon dont les données de vos commentaires sont traitées.