Apprendre par le texte Ă l’heure du digital…
Elreader
Tout nouveau et en cours de dĂ©veloppement, ce produit est trĂšs simple et facile d’usage. Un outil presque rudimentaire, mais efficace et au design Ă©purĂ© et soignĂ©.
Langues
Les langues proposées sont européennes et il est possible de combiner une paire avec le pop menu. Le français y est présent.

Concept
Une application qui reprend le principe de l’apprentissage par le texte en utilisant des trucs digitaux. Ă partir d’un texte importĂ©, on peut travailler dessus aprĂšs moulinage par le site et affichage mot par mot. Magique !

Une interface épurée et minimaliste

Readings
C’est la phase d’importation et de premiĂšre Ă©tude du texte. Une interface simple oĂč l’on peut importer un texte collĂ© dans la case ou un E-book et PDF. Le logiciel transforme les textes et les prĂ©sentent avec chaque mot individualisĂ© et de couleur bleue.

Le résultat :

En cliquant sur un mot, on obtient sa traduction et sa prononciation (icĂŽne Ă gauche). Il s’agit alors de faire un choix pour classer ce mot selon sa connaissance. En choisissant l’option jaune, le mot passe en jaune… En optant pour « je connais », il devient neutre.



Vocabulary
Ici on rĂ©vise les mots sĂ©lectionnĂ©s et Ă©ventuellement modifie leur statut. Les boutons en haut Ă droite (illisibles en blanc) sont l’exportation (vous recevez un mail), et des rĂ©visions (all, tous les mots, D… illisible, mais une sĂ©lection restreinte).


Une rĂ©vision par l’Ă©coute ou le flashcard (en dĂ©veloppement) :

L’Ă©coute est sous forme de quizz pour savoir si vous avez bien compris et enregistrĂ© les mots rencontrĂ©s :

Aide
Une aide simplifiĂ©e avec une interface de chat avec l’auteur.

Tarifs
Le pricing n’est pas encore activĂ© Ă ce jour. C’est le moment de tester !
â€ïž Nous aimons
- Design trÚs épuré et réussi (en dehors des boutons illisibles en blanc)
- Un outil facile et efficace
- On peut travailler ses textes choisis, pratique pour les devoirs
- Une gestion agréable de sa base de vocabulaire
đ§ Nous aimons moins
- Traduction des mots, mais pas des phrases…
- Joli systĂšme, mais identique (en plus simplifiĂ©) Ă Lingq en reprenant exactement ses mĂȘmes couleurs…
Notes du Lab

Une appli simplissime qui a le mĂ©rite de nous faire redĂ©couvrir le travail sur texte de maniĂšre plaisante. TrĂšs facile, presque un jeu, tout le monde peut l’essayerâŻ! Ses importations permettent aussi de cibler votre travail ou Ă©tudier un E-book.