Archives de Catégorie: Articles « langues étrangères »

Les noms de marques à l’international

Le nom de marque, une denrée rare et un casse-tête à l’international. Un nom distinctif, désirable et déposable, est le socle indispensable d’une communication efficace et différenciante. La création d’une nouvelle marque au plan local s’apparentant, dit-on, à un parcours du combattant (c’est souvent vrai), les agences spécialisées en naming sont confrontées à des contraintes supplémentaires extraordinaires à l’export.

Lire la suite

Les clés de la culture « export »

« Think global, act local » L’expression définit bien l’état d’esprit nécessaire pour aborder l’export sans limite, quelque soit la taille de votre entreprise, tout en s’adaptant parfaitement aux réalités locales. Mais l’export, c’est avant tout un mental d’entrepreneur curieux et volontaire qui le rend possible et accessible! Sortir de son environnement familier, se confronter à la concurrence mondiale est

Lire la suite

Par pitié… simplifions encore le français !

Un français plus simple et plus « cartésien » serait un petit atout supplémentaire pour la diffusion du français à l’international, ce dialecte de la soldatesque romaine mâtiné de germanique que l’on souhaiterait graver dans le marbre (comme le latin, langue morte!). Continuons le nettoyage de printemps de règles grammaticales fourbes et d’exceptions inutiles.

Lire la suite

Business en Allemagne

Adopter les bons comportements! Il peut être judicieux pour une entreprise française de se développer outre-Rhin pour tenter de compenser les faibles perspectives du marché français. Mais, outre le fait de disposer de produits ou services susceptible d’intéresser les entreprises allemandes, encore faut-il savoir s’y prendre pour vendre à l’export, connaître les us et coutumes du pays et respecter un certain

Lire la suite

Le russe, une langue pour l’export

L’omniprésence de la langue anglaise sur la scène internationale est incontestable. Et nous avons une tendance à négliger les autres langues. A tort. Comme le russe, ma langue maternelle! Cet article est une plaidoirie en faveur du russe, mais il pourrait concerner n’importe quelle autre langue « victime » d’unilinguisme.

Lire la suite

Quelles langues pour l’export?

L’entreprise, dans un monde de compétition globale, d’équipes multinationales et de développement export, doit intégrer une réflexion sur le choix des langues étrangères et de leurs usages et aboutir à la création d’une stratégie langue pour l’entreprise. Elle valide aussi les décisions en formation et recrutement à l’export / l’import.

Lire la suite

La traduction automatique

Hier sujet de moquerie, elle se généralise sur le web, dans l’entreprise et sur votre mobile… Un nouveau paradigme est en train de naître car, au delà d’Umberto Eco et de son expression « la langue de l’Europe, c’est la traduction », l’automatique est celle du monde futur (et déjà bien présente!) et bouleverse déjà celui des langues. L’appellation officielle est TAO,

Lire la suite
Derniers articles »