Comprendre le monde et faire des affaires à l’international!

Des outils magiques et professionnels de formation pour comprendre les peuples, interagir dans un environnement international ou faire des affaires.
Lire la suiteDes outils magiques et professionnels de formation pour comprendre les peuples, interagir dans un environnement international ou faire des affaires.
Lire la suiteBest of annonces ou perles export? Une relecture de petites annonces (réelles!!) pour réfléchir à la définition d’un poste « export » …
Lire la suitePensum à l’usage des entreprises (PME-PMI) qui ont une réelle volonté d’exporter (les autres devront attendre le dépôt de bilan ou se trouver un acheteur allemand, chinois, russe, coréen, américain… pour espérer survivre).
Lire la suiteA ce jour, Eazylang propose plus de 10.000 traducteurs établis dans 100 pays, capables de traduire dans 1000 couples de langues, et couvrant 300 domaines d’activité.
Lire la suiteUne présentation à l’attention des PME-PMI primo-exportatrices (3 heures)
Lire la suiteL’interculturel…un mot qui sent bon le ministère de la culture ou les débats socio-culs sans fin des maisons du même nom. Le mot même déclenche dans le monde de l’entreprise la défiance et l’image du gadget. Le mot culture a tellement été galvaudé (en dehors du monde paysan) et l’inter (comme France) tellement ringardisé que l’ensemble fait peur.
Lire la suiteLa relation client apparait comme l’un des facteurs les plus efficients à l’export. Deux faiblesses françaises reconnues sont l’usage des langues étrangères et la relation interculturelle.
Lire la suiteCette idée de l’anglais langue omnipotente et omniprésente des affaires est ancrée dans la tête de nombreux candidats à l’export, de l’Éducation nationale, d’entreprises et de nombreux acteurs de la politique.
Lire la suiteConnaître et pratiquer des langues étrangères, c’est déjà bien mais ne suffit pas. Il faut en effet en percevoir les variations, les subtilités, la sémantique et les contextes d’usage. L’interculturel, c’est le mode d’emploi des langues étrangères…
Lire la suiteLe nom de marque, une denrée rare et un casse-tête à l’international. Un nom distinctif, désirable et déposable, est le socle indispensable d’une communication efficace et différenciante. La création d’une nouvelle marque au plan local s’apparentant, dit-on, à un parcours du combattant (c’est souvent vrai), les agences spécialisées en naming sont confrontées à des contraintes supplémentaires extraordinaires à l’export.
Lire la suite« Think global, act local » L’expression définit bien l’état d’esprit nécessaire pour aborder l’export sans limite, quelque soit la taille de votre entreprise, tout en s’adaptant parfaitement aux réalités locales. Mais l’export, c’est avant tout un mental d’entrepreneur curieux et volontaire qui le rend possible et accessible! Sortir de son environnement familier, se confronter à la concurrence mondiale est
Lire la suiteAdopter les bons comportements! Il peut être judicieux pour une entreprise française de se développer outre-Rhin pour tenter de compenser les faibles perspectives du marché français. Mais, outre le fait de disposer de produits ou services susceptible d’intéresser les entreprises allemandes, encore faut-il savoir s’y prendre pour vendre à l’export, connaître les us et coutumes du pays et respecter un certain
Lire la suiteEn s’attaquant sans complexe à la barrière des langues avec la plus emblématique d’entre elles, le chinois, Cédric Beau nous démontre avec expérience, pragmatisme et brio l’absurdité du comportement de beaucoup de Français vis à vis des langues étrangères.
Lire la suiteL’omniprésence de la langue anglaise sur la scène internationale est incontestable. Et nous avons une tendance à négliger les autres langues. A tort. Comme le russe, ma langue maternelle! Cet article est une plaidoirie en faveur du russe, mais il pourrait concerner n’importe quelle autre langue « victime » d’unilinguisme.
Lire la suiteConstat : la France est en total décalage entre ses besoins linguistiques, la nouvelle donne internationale et les langues apprises à l’école. L’importance de cette langue et son recul devant l’espagnol démontrent encore l’ignorance et la force des idées reçues qui, plus que le niveau supposé mauvais en langue de nos concitoyens, nous handicapent à l’export. Un projet de l’union européenne
Lire la suiteL’entreprise, dans un monde de compétition globale, d’équipes multinationales et de développement export, doit intégrer une réflexion sur le choix des langues étrangères et de leurs usages et aboutir à la création d’une stratégie langue pour l’entreprise. Elle valide aussi les décisions en formation et recrutement à l’export / l’import.
Lire la suite