Ătre prĂȘt et Ă l’aise pour son entretien d’embauche en anglais, c’est possible avec ce livre pragmatique et complet!
Vos entretiens d’embauche en anglais (Alistair)
L’Ă©diteur Alistair a publiĂ© en son temps cet excellent ouvrage qui dĂ©taille en 18 chapitres les particularitĂ©s et le vocabulaire spĂ©cifiques Ă cette activitĂ© langagiĂšre cruciale.
Ă chaque texte en français correspond sa traduction en anglais, un bon point. Une colonne « tricks of the trade » vous dĂ©code une expression ou spĂ©cification culturelle. Des glossaires de vocabulaire complet ou rĂ©capitulent les mots ou phrases utiles. Des conseils, tenant compte des diffĂ©rences culturelles anglo-saxonnes, vous permettent aussi d’adapter votre discours.
Le contenu
Le livre apporte les rĂ©ponses aux questions (perfides đ du recruteur dans un anglais local, juste et prĂ©cis. Plus d’anglais franchouillardâŻ!
PremiĂšre partie : Voici pourquoi vous allez ĂȘtre convoquĂ©(e) DeuxiĂšme partie : Voici pourquoi vous allez ĂȘtre retenu(e)
- 1. S’organiser, c’est investir
- 2. Ne pas rester seul(e), travailler en groupe, s’adjoindre
- un collaborateur anglophone
- 3. Votre projet professionnel tient la route
- 4. Pourquoi votre CV va passer sur le haut de la pile
- 5. Vous avez appris à téléphoner en anglais
- 6. Vous pouvez remplir vite un dossier anglais de candidature
- 7. Vous savez vous présenter et présenter les autres
- 8. Vous connaissez les critĂšres de recrutement des Britanniques
- et des Américains
- 9. N’hĂ©sitez pas Ă mettre en relief vos compĂ©tences qui sortent
- de l’ordinaire
- 10. Comment » traduire » vos Ă©tudes en anglais amĂ©ricain :
- le systĂšme des Ă©tudes aux Ătats-Unis
- 11. Comment » traduire » vos Ă©tudes en anglais britannique :
- le systÚme des études en Grande-Bretagne
- 12. Comment » traduire » vos Ă©tudes : quelques exemples commentĂ©s
- 13. Passer ces tests, consulter ces organismes va vous aider
- 14. Vous vous ĂȘtes entraĂźnĂ©(e) Ă rĂ©pondre Ă toutes ces questionsTroisiĂšme partie : Voici pourquoi vous allez ĂȘtre engagĂ© (e)
- 15. Une expatriation ? Vous avez en main les clés pour négocier
- 16. DĂ©jeuner de travail Ă l’usine Sirocco : vous ĂȘtes capable
- de jouer tous les rĂŽles
- 17. Vous savez discuter votre salaire en anglais
- 18. Vous mobilisez dans l’instant les mots qui sauvent
- Table des « tricks of the trade »

Des pages doubles bilingues


Des modĂšles

Des conseils

Des mémos de vocabulaire


Nous aimons
- La réponse à toutes les questions usuelles
- Le vocabulaire et tournures Ă la traduction exacte
- Les particularismes expliqués
- La correspondance exacte du texte anglais et français sur chaque double pages
- Le professionnalisme des auteurs
- L’outil idĂ©al pour prĂ©parer son argumentaire
- Le pragmatisme
- les conseils

Nous aimons moins
- On recherche l’Ă©diteur actuel mais trouvable d’occasion
Notes du lab

La richesse et justesse de l’ouvrage permet une prĂ©paration aisĂ©e et professionnelle de son entretien. Les aspects culturels largement abordĂ©s en font un outil concret de travail (aspect souvent oubliĂ© de ce genre de livre). Gage de rĂ©ussite conversationnelle, il dĂ©charge le recrutĂ© du souci du bon mot et de l’angoisse de la bonne tournure (la forme) pour mieux se concentrer sur le fond. Les explications sur les diffĂ©rents systĂšmes Ă©ducatifs sont aussi prĂ©cieux pour ceux qui souhaitent s’expatrier. Un livre incontournable, car tout y est…