La langue du monde? C’est la traduction! La preuve par Converse

En Eco à Umberto, la langue du futur, qui se conjugue désormais au présent, ce sont les applications de Voice to Voice, une vraie révolution!

Converse

Issue de l’univers d’iTranslate (couleur orange ici), cette application simplissime est un traducteur « Voice to voice » utilisĂ© pour des conversations « live ». Une quarantaine de langues sont au menu, mais le plus remarquable est l’ergonomie du truc ! Imparable…

Mode d’emploi

D’abord choisir le binĂŽme de langues Ă  utiliser en appuyant sur l’icĂŽne (flĂšche) du bas pour accĂ©der aux rĂ©glages. Un choix gĂ©nĂ©reux vous permet toutes les combinaisons possibles et en direct.

DeuxiĂšme Ă©tape, il faut maintenir le doigt sur l’Ă©cran, c’est le plus difficile !

Et hop, la traduction Ă  l’Ă©crit ET Ă  l’oral !

Pour continuer on appuie et maintient Ă  chaque fois.

Et Converse reconnait automatiquement la langue parlĂ©e!! Qui dit mieux et plus rapide ?

L’outil n’est pas parfait bien sĂ»r ! On prendra donc la prĂ©caution de parler plutĂŽt prĂšs du micro (Ă©ventuellement retourner son mobile), pas trop rapidement (mais normalement), d’articuler, de proposer des phrases simples et d’Ă©viter les fantaisies. Les « connard » et « merde » sont toutefois reconnus comme le sont les mots « l’Ă©conomie des pays en voie de dĂ©veloppement ». En cas de prononciation trop rapide ou surtout mal articulĂ©e (Ă©viter le chewing-gum dans la bouche), des curiositĂ©s peuvent surgir et des situations embarrassantes apparaĂźtre.

Le mode « sans son » ne marche qu’avec l’option transcription. Logique.

Trucs

Il mémorise vos derniÚres langues pour aller plus vite dans le choix.

Avec une Iwatch, trop fort !

RĂ©glages ou plutĂŽt la case « passer Ă  la caisse » avec « Transcription » pour enregistrer vos conversations et les relire. On peut ici couper le son pour ĂȘtre plus discret.

Tarifs

L’application version gratuite est limitĂ©e dans ses fonctions (pas de transcription et nombre de traductions rĂ©duit) mais l’abonnement pour un usage rĂ©gulier est bien pensĂ© Ă  un petit prix au regard de l’incroyable service. Mais comme toujours chez Itranslate, il faut aller chercher l’abonnement mensuel. Pour passer l’interface ci-dessous et tester sans inscription, cliquer sur la croix en haut et Ă  droite. Beaucoup moins intuitif que l’application… Agaçant !

Nous aimons

  • L’ultra simplicitĂ© et ergonomie de l’appli
  • La magie de la traduction. Vous pouvez parler avec des chinois sans connaitre la langue dans l’instant et en conversation continue !
  • L’outil incroyable pour le voyageur
  • La traduction de qualitĂ© pour un outil automatique (se limiter Ă  des phrases simples de prĂ©fĂ©rence)

Nous aimons moins

  • Rien Ă  dire hors le truc des abonnements et tout Ă  prononcer pour avoir une traduction !
  • Des progrĂšs de reconnaissance des propos restent Ă  faire

Notes du Lab

Converse est un formidable outil de communication et se dĂ©marque par sa simplicitĂ© et efficacitĂ© brute de traduction. Son utilisation autorise de vraies conversations (avec un petit dĂ©calage parfois horaire 🙂 Incontournable donc en voyage ! Il faut toutefois s’appliquer (c’est le mot !) Ă  construire des phrases faciles Ă  traduire en Ă©vitant les tournures littĂ©raires. Mais pour demander son chemin, on le fait rarement en prose…

Remarques…

La plupart des asiatiques que je rencontre utilise ce type de fonction sur leur mobile en toute simplicitĂ© dans la vie comme dans le travail. Un certain snobisme et la rĂ©vĂ©lation que tout miser sur l’anglais (qui devient inutile…) se ressent dans l’usage de ce type d’applications par le grand public français. Mais cette chimĂšre est devenue une rĂ©alitĂ© et le choix d’apprentissage d’une langue Ă©trangĂšre ne devra plus ĂȘtre faite sur un critĂšre monolingue anglais, mais pour d’autres raisons (les bonnes cette fois-ci !).

Loin de remplacer l’apprentissage des langues Ă©trangĂšres, il dĂ©panne, mais peut inciter Ă  en apprendre et surtout hors de l’Ă©troit couloir de l’anglais. Car la seconde rĂ©volution aprĂšs l’avĂšnement du Voice to Voice est la relĂ©gation en division deux de l’anglais qui devient ici inutile. On dĂ©couvre ainsi de nombreuses langues, on les Ă©coute et on communique avec ses locuteurs et cette familiarisation incitera de nombreux utilisateurs Ă  s’intĂ©resser Ă  de nombreuses langues du monde.

Une rĂ©volution est en marche…

2 rĂ©flexions au sujet de “La langue du monde? C’est la traduction! La preuve par Converse”

    1. Passant par lĂ 
      Il lui demanda
      Pour se rendre au macdo
      Que fais tu amigo?
      Facile l’amico
      C’est todo recto!

      J’aime

Votre commentaire

Entrez vos coordonnées ci-dessous ou cliquez sur une icÎne pour vous connecter:

Logo WordPress.com

Vous commentez Ă  l’aide de votre compte WordPress.com. DĂ©connexion /  Changer )

Photo Facebook

Vous commentez Ă  l’aide de votre compte Facebook. DĂ©connexion /  Changer )

Connexion Ă  %s

Ce site utilise Akismet pour réduire les indésirables. En savoir plus sur la façon dont les données de vos commentaires sont traitées.